Importância do dois primeiros sútras – tradição sámkhya

Escrito em junho 24, 2007 | Categoria: Comentários do Yôga Sútra

I_1_atha_yoganushasana.png
I-1 Atha Yôgánushásana

I_2_yogachittavritinirodhah.png
I-1 Yôgash chittavrittinirôdhah

Uma tradução possivel para estes dois sutras é: I-1 – Agora o ensinamento do Yôga. I-2 – Yôga é a supressão da instabilidade da consciência (tradução do Prof. DeRose). Esta forma de dizer sobre o que irá dizer e logo após dar uma definição demonstra um raciocínio muito lógico, característica do sámkhya.

Sámkhya quer dizer número, no sentido de enumeração. A tradição sámkhya é naturalista, ou seja, atribui a causas naturais todos os efeitos. A tradição oposta a ele é o Vêdánta que é espiritualisa, atrubuindo causas sobre-naturais a todos os efeitos. Agora você pode estar se perguntando quem é que em sã consciência atribuiria causas sobre-naturais as coisas? Pois bem, nossa sociedade faz isso o tempo todo, basta alguém dizer: “foi vontade de Deus…” esse é um exemplo dentro de nossa cultura ocidental. O Vêdánta é assim. O Yôga pode ser de linha Sámkhya ou Vêdánda. Para dar um exemplo concreto, imagine um respiratório que almenta a quantidade de oxigênio no sangue. Essa quantidade extra causa percepções mais sutis nos sentidos causando uma sensação de euforia imediata. Um Yôgin de tendência sámkhya iria atribuir a sensação ao fato de ter respirado diferente. Um Yôgin de tendência vêdánta poderia atribuir aquilo a um contato divino ou a uma elevação do espírito. Quem está certo? Os dois. São só pontos de vista e explicações para as consequências da prática, mas a técnica em si, o Yôga, permanece inalterado. O problema é que nós ocidentais confundimos os meios com os fins e com as explicações e achamos que tudo é a mesma coisa gerando a barafunda que faz com que cada um tenha uma opinião diferente.

Nos textos sámkhyas sempre começam dizendo o que irá ser tratado e definindo cada um dos termos, assim como muitos filósofos modernos. Já um texto vêdánda começa fazendo uma exaltação a uma divindade. Esta forma de anunciar e depois definir vai se extender até o final do tratado de Pátañjali. Os termos empregados são os de escolas reconhecidamente sámkhya. Por fim, podemos concluir que realmente o Yôga que Pátañjáli deixou para a posteridade é naturalista.

Leia também

  • Comentários dos Sútras I-14 – Prática sem interrupção
  • Comentários dos Sútras I-13 – Abhyása
  • As dispersões da Consciência
  • Comentários dos Sútras I-11 – Smriti
  • Comentários dos Sútras I-4

  • » Arquivado em Comentários do Yôga Sútra

    3 Responses to “Importância do dois primeiros sútras – tradição sámkhya”

    1. 3
      Carolina Says:

      Gostaria de saber como se escreve ana flavia, e carolina em sanscrito, pois nao consigo mais acessar o link tatuagem do site!
      Obrigada, Carol


      http://swasthya.marcocarvalho.com/termos-em-sanscrito-para-tatuagem/

      ou na barra lateral no menu clique em: “tatuagem”

      Flávia não tem como, pois não existe F no sânscrito.

      Abraços

    2. 2
      Yogasara Upanishad - english translation, devanagari, transliteration | Swásthya Yôga - A Cultura Says:

      [...] Now the Yôga explanation yôgashchittavrttinirôdhah [...]

    3. 1
      Yogashara Upanishad - Tradução, dêvanágari, transliteração | Swásthya Yôga - A Cultura Says:

      [...] Agora a explanação sobre o Yôga yôgashchittavrttinirôdhah [...]

    Leave a Reply

    Copyright © 2008 MarcoCarvalho.com. Todos os direitos reservados | Design: YGoY