Sistemas de transliteração do dêvanágari

Escrito em janeiro 6, 2010 | Categoria: Aprenda Sânscrito, Português, Principal

Tabela de comparação entre os sistemas de transliteração da Uni-Yôga, Marco Carvalho.com, Monier Williams, Havard-Kyoto, IAST, ITRANS e Velthius

Tabela comparando alguns sistemas de transliteração do Dêvanágari

Não existe normatização em relação aos sistemas de transliteração. Existem vários acordos. Algumas instituições assumem um padrão baseado em outro.

É comum os “entendidos” no assunto dizerem que o seu sistema está “errado”, são essas mesmas pessoas que aprenderam um só sistema e acham que o seu é sagrado e o único certo. Parecem até que estão falando de religião.

Cada instituição é livre para normatizar o uso de como transliterar o dêvanágari. Tanto é que cada autor usa a sua transliteração de acordo com aquilo que deseja privilegiar: pronúncia ou diacríticos.

Não existe uma transliteração “certa” e outra “errada”. A USP adota um sistema previamente acordado entre os docentes que ensinam sânscrito. A UFPR adota um sistema ligeiramente diferente da USP e nem por isso eu vejo os docentes destas duas instituições apontando o dedo em riste acusando o sistema alheio.

O fato é que para você conseguir se entender na internet terá que aprender vários sistemas e ponto. Pode fazer beicinho, chorar e espernear, mas a verdade é que não existe o sistema “certo”.

Leia também

  • termos em sânscrito para tatuagem (Rev:52 -2/8/2011)
  • Mantra do Swásthya: Shankara, dêvanágari, tradução, letra, música
  • Mantra do Swásthya: Bhavajánandaji, letra, música, tradução, dêvanágari.
  • Fonte que imita o dêvanágari
  • Ao misturar tipos de Yôga acontece isso…

  • » Arquivado em Aprenda Sânscrito, Português, Principal

    5 Responses to “Sistemas de transliteração do dêvanágari”

    1. 5
      Vernon Maraschin Says:

      Oi Marco! Lembrei dessa sua tabela e vim procurar, mas o link da imagem está quebrado. Você tem como mandar pra mim? Valeu amigo!

      Abs!

    2. 4
      Edward Says:

      Hi

      I’m looking to get a tattoo of the Gayatri mantra, but I can’t find any decent high res images of the writing. I saw on your translation page, large high res decent images with clear fonts of Sanskrit. How much for mailing me this?

      Thanks, Ed

      Hello, for the transliteration of 14 terms are $56.44. just click on link below and when I receive the PayPal confirmation, i’ll send to you by email the transliteration.

      Cya!


    3. 3
      ellyssamirelle@hotmail.com Says:

      Olá Marco,

      Gostaria de tatuar a frase: Nunca um erro. Sempre um aprendizado.
      Mas quero em sânscrito, é possível??
      Se sim, gostaria de saber quanto custa para poder agilizar tudo.
      Quero tatuá-la ainda esse ano.

      Obrigada desde já pela atenção.

      Abraço!


      Certamente,

      Olá, pela tradução de 6 termos são R$167.84. Basta clicar no link abaixo e assim que eu receber a confirmação de pagamento do PagSeguro do UOL, lhe envio por email o combinado.

      Abraços!

    4. 2
      Paulo Says:

      Oi, Marco!
      Conforme sugerido por você, via e-mail, solicito transliteração do nome próprio CLÁUDIA para sânscrito.
      Grato!

      Olá, pela transliteração de 1 termo são R$10.34. Basta clicar no link abaixo e assim que eu receber a confirmação de pagamento do PagSeguro do UOL, lhe envio por email o combinado.

      Abraços!

    5. 1
      Hola:o) Says:

      Me recomendaron su página y quisiera saber la traducción del nombre de mi hijo al Sánscrito.

      Mi hijo se llama Diego.

      Gracias!!!!

      Olá, pela transliteração de 1 termo são R$10.34. Basta clicar no link abaixo e assim que eu receber a confirmação de pagamento do PagSeguro do UOL, lhe envio por email o combinado.

      Abraços!

    Leave a Reply

    Copyright © 2008 MarcoCarvalho.com. Todos os direitos reservados | Design: YGoY