Eu te amo em sânscrito

Escrito em junho 8, 2009 | Categoria: Português, Principal

Querendo tirar uma de yôgin ban-ban-ban no dia dos namorados pode dizer para sua/seu shakta/í kamámi twam (amo você).

kamami-twanSe quiser ser mais específico você pode incluir o nome da pessoa no final declinando no vocativo. Isso é diferente para meninos e meninas e depende da letra final do nome para fazer a declinação.

Declinação para nomes masculinos

Teminados em “a”: a; Exemplo: Djalma -> Djalma.

Teminados em “o”: auh; Exemplo: Marco -> Marcauh.

Terminados em “e”: eh; Exemplo: Felipe -> Felipeh.

Terminados em “i”: e; Exemplo: Darci -> Darce.

Terminados em “u”: o; Exemplo: Alceu -> Alceo.

Terminados em “r”: h; Exemplo:  Jurandir -> Jurandih, Alaor->Alaoh.

Os terminados em consoante, normalmente mantém a mesma grafia. Ex: Adilson, Luiz, Leonel, etc. Com excessão dos terminados em R.

Declinação para os nomes femininos

Terminados em a: e; Exemplo: Felicia->Felicie;

Terminados em e: e; Exemplo: Aline -> Aline;

Terminados em i: i; Exemplo: Marci -> Marci;

Terminados em u: o; Exemplo: Lulu -> Lulo;

Terminados em o: auh; Exemplo: Conceição->Conceiçauh.

Terminados em s: h; Exemplo: Gladis->Gladih;

Terminados em consoante mantém a mesma grafia, somente no caso dos terminados em S que muda.

Leia também

  • Aviddhavara Mudrá
  • Fonte que imita o dêvanágari
  • Sânscrito para crianças
  • Katakamukha Mudrá
  • Quais são as declinações no sânscrito

  • » Arquivado em Português, Principal

    4 Responses to “Eu te amo em sânscrito”

    1. 4
      alexandre Says:

      desculpem..confundi quando falei simbolico..preciso do desenho…não escrito….é que vou pintar um quadro com os simbolos…


      Mesmo assim ainda não fez sentido para mim. Pq eu irei traduzir as palvras que vc me pediu e irei escrever em dêvanágari.. Os caracteres dêvanágari são assim… agora “símbolos” como existe no chinês e no japonês em que um único símbolo representa um conceito no dêvanágari não existe….

      Abraços

    2. 3
      alexandre Says:

      poderia me enviar em sanscrito (simbolico não escrito),:
      Lar de amor fé caridade bondade

      grato
      alexandre


      Simbólico? como assim? Não entendi….

      Abraços

    3. 2
      Vinicius Pessoa Says:

      Que bom então! Sendo assim, não chegou a ser uma gafe afinal.

      Marco onde você aprende (ou aprendeu) sânscrito? Seu conhecimento não é de iniciante…

      Alias, você parece conhecer muito de uma porção de coisas.
      Um abraço!

    4. 1
      Vinicius Pessoa Says:

      Vixi… Então eu errei.

      Falei besteira no blog do Mestre DeRose… (hihihi)
      Coloquei त्वां कामयामि (tvam kamayami) ao invés de कमामी त्वं (kamámi tvam)

      É isso que dá confiar em site alemão (www.spokensanskrit.de) de tradução de sânscrito… (hahahahaha)

      Bom, o jeito é estudar mais. Um dia (tomara) saberei o suficiente para fazer afirmativas veementes sobre a língua, sem correr o risco de cometer gafes… Mas por enquanto vou arriscar, pois de outra forma não aprendo.

      स्वास्थ्य!


      Também dá…
      Algum destes está errado? -> “Eu te amo” e “amo você” … então ehehehhe

    Leave a Reply

    Copyright © 2008 MarcoCarvalho.com. Todos os direitos reservados | Design: YGoY