25 jun
->
Os primeiros Yôgas a surgirem eram de linhagem tantrica, ou seja, com características matriarcais sensoriais e desrepressoras. Com o advento das invasões arianas, a cultura do povo dominado foi entrando para o ostracismo e o Yôga somente sobreviveu pelo trabalho de sábios como Pátañjáli.
O Codificador do Yôga clássico deixou registrado em seu tratado a mudança da tradição tantrika para a brahmácharya já nos primeiros sútras. Para entendermos isso vamos dar uma olhada no primeiro sútra na variaçao da Yôgashara Upanhishad e na do Yôga sútra novamente.
Athatê Yôgam vyákhyásyámah - Yôgashara Upanishad.
Atha Yôgánushásanam - Yôga Sútra.
Yôga Sútra
Atha: Agora, de forma auspiciosa. Um “agora” que é usado para demostrar a importancia do que será dito.
Yôga: da raiz yuj, juntar, unir, manter junto no sentido de união. Mas união com o que? Nos sútras vindouros Pátañjáli descreve essa união.
anushásana: instrução, direção, comando, precepção. Se é uma precepção precisa de um preceptor, demonstrando levemente que para aprender Yôga é necessário um mestre. Vejamos um quadro para elucidar melhor:
Shásana vem da raiz shas que designa cortar. As raizes servem para formar várias outras classes de palavras no sânscrito, como substantivos, adjetivos, verbos e etc. Da raiz shas surgem, entre outros, as palavras shásana, shastra e shástra.
Não confunda shástra com shastra. São muito parecidos, mas designam coisas diferentes como sábio e sabiá. Fica até interessante ver a origem do termo espada (shastra) pois tra é instrumento e shas cortar, instrumento de cortar. Shástra é um manual, uma escritura, um tratado. O Yôga sútra é um tipo de shástra.
Perceba como shásana pode ser traduzido tanto como ensinamento, instrução e também castigo, punição, etc. Anushásaná dá margem a entender o ensinamento como uma forma de punição, como uma correção feita aquele ignorante que é chicoteado com o conhecimento, revelando uma influência repressora advinda do brahmáchárya. Se não bastasse isso.
Yôgashara upanishad
Athatê: verbo na terceira pessoa do singular na voz média: agora é o:
Yôgam: é o mesmo que acima, declinado para indicar que este é o objeto da frase.
vyákhya: explicação em detalhe, relato
yáma: muito parecido com yama (dos yamas e niyamas), mas designa movimento, curso (direção), charrete.
Os dois sutras são muito parecidos, ambos podem ser traduzidos como Agora o ensinamento do Yôga. O da Yôgashara upanishad dá uma conotação de explicação e Pátañjáli usa o termo anushásana que pode ter uma conotação dura e severa. Pela troca intencional ou não do termo vyakhyásyáma por anushásana podemos pensar que Pátañjáli quis demonstrar que tinha “acabado a moleza” e o Yôga tinha ficado a altura de um árya.
É claro que não podemos descartar a possibilidade de uma simples troca gramatical por causa da diferênca de idade dos dois textos. Afinal sabemos que basta um século para uma lingua trocar completamente sua forma de utilização. Não acredita? Leia os textos do Brasil colonial e veja se consegue entender aquele português que está somente duzentos anos atrás.
A pesquisa por aqui fará o Google tentar achar conteúdo próximo ao conteúdo deste site, por exemplo: se procurar por "tapete" ele mostrará resultados referêntes a tapetes de yôga e não o tapete que você usa em sua casa.
2 Responses for "Importância do dois primeiros sútras - Influência do Brahmácharya"
[...] A influencia brahmácharya [...]
[...] meu trabalho sobre os comentários do Yôga Sútra, eu falei sobre a influência do brahmachárya (sistema patriarcal e repressor) onde comparado com os Sútras da Yôgashara Upanishad, Pátañjali troca o termo vyakhyásyáma [...]
Leave a reply