Lokah samasta Sukhino Bhavantu (em português)

Escrito em julho 26, 2008 | Categoria: Português, Principal, mantra

See this post in english.

Lokah samasta sukhino bhavantu

Lokah samasta sukhino bhavantu

A versão “sei-lá-onde-as-pessoas-acham-este-tipo-de-tradução”

Eu recebi um email de uma amiga que desejava algumas traduções e no final do corpo do email havia a seguinte menssagem:

LOKAH SAMASTA SUKHINO BHAVANTU
Que todos os seres em todas as partes sejam felizes e livres e que meus pensamentos, palavras e ações da minha própria vida contribuam de alguma forma para a felicidade e para a liberdade de todos.

Fico imaginando se as pessoas contam as palavras no mantra e fazem a matemática básica: 4 palavras sânscritas realmente podem produzir uma frase de 25 palavras?

O sânscrito realmente pode produzir significados complexos com poucas palavras, mas também não dá para exagerar.

A versão “quase certa”

Por que quase? Pois a última palavra: bhavantu está com uma terminação que eu desconheço. Sem a terminação eu não posso identificar a função da palavra dentro da frase. Veja o significado isolado de cada palavra:

  1. Loka é sala, local, espaço, país, etc. Está no nominativo.
  2. Samasta é combinar, colocar junto, estar junto, tudo (várias coisas juntas)
  3. Sukhin é possuidor ou causador de felicidade, ou beleza, ou prazer. Está declinado no ablativo que indica que samastasukhin é fonte da ação/consequência da frase (ex: o leite vem da vaca, vaca estaria no ablativo indicando que o leite vem dela).
  4. Bhavanta or bhavanti é tempo ou relacionado ao tempo. A terminação em U que é confusa, pois a princípio nenhuma declinação termina em TU. Verbos idem. Não é regra sandhi (ligação) pois não há mais palavras na frase.

Loka é o sujeito da frase. O loka, o lugar, a sala, o país. Samastasukhin é algo como: “esta combinação causa felicidade ou prazer”.

Como eu disse, bhavanta é tempo, mas bhavantu eu não sei exatamente a função dentro da frase. Cada palavra em sânscrito deve ser declinada em um caso para indicar o seu significado ou função dentro das sentenças. Veja os casos aqui.

As possibilidades são: “Este lugar causa/possui mais e mais felicidade/prazer/beleza (com o passar do tempo)” ou “Este lugar é a combinação de coisas que causam/possuem felicidade/prazer/beleza no tempo”

Eu não sei exatamente pois há a questão do bhanvantu.

Leia também

  • Lokah Samasta Sukhino Bhavantu (english version)

  • » Arquivado em Português, Principal, mantra

    10 Responses to “Lokah samasta Sukhino Bhavantu (em português)”

    1. 10
      Soraia Says:

      Bom Dia!

      Qual o signicado para a palavra “hari”.

      Grata.

      Olá, pela tradução de 1 termo são R$10.34. Basta clicar no link abaixo e assim que eu receber a confirmação de pagamento do PagSeguro do UOL, lhe envio por email o combinado.

      Abraços!

    2. 9
      erica Says:

      isso nao explicou nada

    3. 8
      Daniella Says:

      Palavras não precisam fazer sentido, se o seu coração é capaz de sentir e compreender o silêncio, sentirá que não são as palavras que fazem um mantra, mas o mantra transforma as palavras. Assim como o amor. Não sou especialista em sânscrito, e mesmo se fosse não precisaria traduzí-lo ao pé da letra pra ter certeza de que me transmite paz.

    4. 7
      Mila Says:

      pesquisando na internet eu achei isso:
      Loka Samasta Sukhino Bhavantu
      Let All Be Happy

      Universal Prayer

      Click here to downaload

      Text

      Loka Samasta Sukino Bhavantu
      Loka Samasta Sukino Bhavantu
      Loka Samasta Sukino Bhavantu
      OM
      Shan’ti Shan’ti Shan’ti

      Meaning

      May the Lord bless the whole world with eternal peace and goodwill.
      May the Lord bless the whole world with eternal peace and goodwill.
      May the Lord bless the whole world with eternal peace and goodwill.
      Peace peace peace

      http://www.saibaba.ws/prayers/lokasamastasukhinobhavantu.htm


      Obrigado Mila pela contribuição. Só queria saber da onde eles tiraram “the Lord”…. ehhehe Abraços

    5. 6
      Alex Says:

      okey, obrigado

    6. 5
      Alex Says:

      Este mantra ouvi muitas vezes e é lindissimo, mas não consigo encontrar uma tradução, podem me ajudar pf

      Aarti

      Ánanda Mangala Karu Árati  Hari Guru Santa Ki Seva  (2x)
      Prema Dhari Mandira Para ávo  (2x)
      Sundara Sukuda Levá 
      Ánanda Mangala Karu Árati  Hari Guru Santa Ki Seva  (2x)
      Mere Ángane Tulasi Ne Kiyáro  (2x)
      Saligrám Ki Sevá 
      Ánanda Mangala Karu Árati  Hari Guru Santa Ki Seva  (2x)
      Arasatha Tiratha Guruji Ke Charan Me  (2x)
      Máta Pitá Ki Sevá 
      Ánanda Mangala Karu Árati  Hari Guru Santa Ki Seva  (2x)
      Santa Mile To Mahá Sukha Páve  (2x)
      Guruji Mile To Mevá 
      Ánanda Mangala Karu Árati  Hari Guru Santa Ki Seva  (2x)
      Kahe Pritam Tere Bhaktajanoke  (2x)
      Hari Ke Jan Hari Sevá 
      Ánanda Mangala Karu Árati  Hari Guru Santa Ki Seva  (3x)


      Olá Alex, para traduções eu cobro R$9,9 por palavra. No caso do mantra vai ficar um preço considerável. São 41 palavras únicas, ou seja: 41 x 9,9 = R$405,90 ou seja, plenamente inviável (na minha percepção) por uma simples curiosidade. Na real a tradução dos mantras não ajuda em nada na sua execução. Basta repetí-los várias vezes.

      Abraços

    7. 4
      yasminn Says:

      Significa exatamente: ”Que todos os seres, de todos os mundos sejam felizes e bem aventurados”

    8. 3
      Heduan Says:

      AH! Isso me fez lembrar o famoso absurdo da tradução da palavra “Namastê”.

      Nem vou escrever aqui. Já vamos nos acostumando com o correto.

      Significa apenas ‘olá’, ‘oi’ ou ainda qualquer tipo de expressão de cumprimento do tipo ‘bom dia’, ‘boa tarde’, ‘boa noite’;

    9. 2
      Anisio Says:

      homem de pouca fé :P

      eu lembrei daquelas comédias em que uma frase em japonÊs (comumente) vem com lengendas gigantescas…

    10. 1
      Lokah Samasta Sukhino Bhavantu - Meaning, translation, Devanagari | Swásthya Yôga - A Cultura Says:

      [...] Veja este post em português. Lokah samasta sukhino bhavantu [...]

    Leave a Reply

    Copyright © 2008 MarcoCarvalho.com. Todos os direitos reservados | Design: YGoY