Escrito em julho 20, 2008 | Categoria: Português, mantra
Ôm Shiva Ôm Shaktí
Namah Shiva Namah Shaktí
Para melhor indexação do Google, segue o texto do vídeo.
Vamos a mais um mantra do swásthya Yôga: Ôm Shiva Ôm Shakti, veja mais mantras em meu site: swasthya.marcocarvalho.com/categorias/mantra para ter uma lista de todos os mantras disponíveis.
O Shi de Shiva é como em Xícara, Shaktí como em Chave.
Tome um cuidado especial ao pronúnciar shaktí para não usar o TI com um som de C no meio: tchi. É shaktí, o TI de Santa Catarina.
É comum no meio da vocalização perdermos o visarga de namah. Não vá pronunciar: nama shiva, nama shaktí. É namaH Shiva namaH shaktí.
Este mantrá é bem compacto. Sem muitos significados mirabolantes. É uma saldação a Shiva e Shaktí. As duas forças positiva e negativa que juntas fazem o universo segundo a escola shakta. Ao nos referirmos a positivo e negativo não estamos fazendo alusão a bem e mal, mas sim a polaridade mesmo, como a energia elétrica que para acender uma lâmpada precisa das duas polaridades.
Na página 87 do livro Yôga Sámkhya e Tantra do Mestre Sérgio Santos Existe uma lista completa de princípios do tantrismo.
É interessante notar que Shaktí também é energia, poder. Para o tantrismo a mulher é a fonte da força e do poder do homem. Existe até a brincadeira que diz: Shiva sem Shaktí é shava, que quer dizer que Shiva sem sua consorte é Shava, um cadaver.
Quando em número suficiente de pessoas, seis ou mais, em que o número de mulheres seja parecido com o de homens podemos fazer a forma ideal de vocalizar este mantra:
Os meninos irão vocalizar: Ôm Shaktí … namah shaktí.
E as meninas irão fazer: Ôm shiva … Namah Shiva.
Os homens devem entonar o Ôm diferente e as mulheres devem deixar o A de shiva um pouquinho mais longo. Ficaria assim para as mulheres:
Ôm Shivaaa … Namah Shivaaa
E os garotos:
Ôm shaktí … namaH Shaktí.
O ‘a’ mais puxado das garotas deve ser até o começo do Ôm shaktí masculino.
Assim homens e mulheres se alternam na vocalização e posteriormente todos fazem juntos. Alguns professores chamam este procedimento de vocalizar alternado de: Mantra com polaridade.
» Arquivado em Português, mantra
junho 27th, 2009 at 19:34
Marcos super obrigada mesmo assim!!!
Bjos
junho 25th, 2009 at 11:41
Olá Marcos, gostaria de tatuar o mantra “OM TARE TUTTARE TURE SOHA” em dêvanágari, você tem para me passar?
Obrigada!
Cybe
Eu posso transliterar, mas não posso averbar que esteja correto, pois este mantra não parece ser em sânscrito. Talvez em hindi ou outra lingua que desconheço. Neste caso pode ser que os finais em E sejam em “A” na realidade e por sotaque se fale com “E”.
Posso transliterar para você, mas saiba que tem uma grande possibilidade de estar errado.
É como “casa” escreve-se com S mas a gente usa som de “Z” sugiro você pegar a transliteração com quem lhe ensinou este mantra, se ele não souber, pergunte com quem ele aprendeu e assim por diante até chegar em alguém que além de saber o mantra saiba escrevê-lo em dêvanágari.
Eu prefiro não fazer algo que você irá gravar em sua pele e possivelmente estará errado.
Abraços
março 26th, 2009 at 5:00
Parabens e Obrigado pelas informações compartilhadas..
Adorei o seu trabalho.
Muita Luz!
Beijos
Obrigado pelo apoio. Tendo sugestões de assuntos é só mandar.
Abraços
fevereiro 25th, 2009 at 14:56
Olá Marco!
Muito interessante o seu trabalho. Quem sabe pode me ajudar a esclarecer uma dúvida. Sânscrito é o mesmo que devanagari? Como fica a transcrição do mantra OM Klim Krom? Encontrei essa no Itranslator, ॐ ख़्लिम् ख़्रोम, mas acredito q não é a forma correta.
Desde já agradeço imensamente
Sanscrito é a lingua, dêvanágari é o alfabeto. Assim como katakaná é um dos alfabetos utilizados para escrever o japonês.
Para transliterações eu cobro R$ 1 por palavra + R$0,41 da taxa financeira do PagSeguro.
Abraços
fevereiro 22nd, 2009 at 21:02
Olá, marcos, será que vc poderia me tarduzir a palavra namastê?
grata
Presumo que você a queira escrita em caracteres dêvanágari é isso? Pois namastê já é uma palavra sanscrita/hindi… não teria como traduzir eheheh Se quiser a transliteração eu cobro R$1 por palavra + 0.41 taxa pagseguro para transliterar.
BAsta clicar no link abaixo:
abraços
setembro 26th, 2008 at 18:03
Oi, Marco
Sei que você já tem uns nomes transferidos para devanagari, será que vc tem o nome Matheus?
Onde posso achar sua lista já publicada?
Beijo e obrigada
Aqui: http://swasthya.marcocarvalho.com/termos-em-sanscrito-para-tatuagem/
Mas E+U não existe em sânscrito.. Sorry
julho 23rd, 2008 at 14:00
Parabéns, Marco! Muito bacana essa publicação. Gostei do vídeo também.
Fiquei com dúvida sobre a variação de tom no ÔM dos homens. Na verdade não tinha ouvido essa indicação ainda hehehe. O que já ouvi foi os homens alongando o “í”, tal qual as mulheres o “a” final.
Lendo e aprendendo… hehehe
Abraços!
E eu ainda não havia visto essa variação com o I alongado
Tu conheçe o blog http://queroterumblog.com/ ? lá tem material bem bacana para fazer o blog bombar
Abraços
julho 21st, 2008 at 13:29
Oi Marco,
Parabéns pelo teu trabalho, está espetacular, super didático, claro e corretíssimo!
Continue assim
Beijinhos de Portugal
Obrigado pelo carinho
Bjos