Escrito em agosto 4, 2008 | Categoria: Aprenda Sânscrito, Português, Principal
Agora a explanação sobre o Yôga
Yôga é a supressão da instabilidade da consciência.
Depois disso, nos unimos ao paramátman.
Na proximidade de um preceptor advém um yôga superior(*)
(*) No sentido de qualidade
Os vrttis na mente são como os redemoinhos de um lago.
Os vrttis se formam em pilhas ou camadas que retém energia
Da constante utilização sem sentido da mente é que são derivados os vrttis
Buddhi está conectado a mente e aos sentidos externos. Deve-se deixar de lado os dois (mente e sentidos externos)
Abandone a dor assim como o prazer
A prakrtí é produzida com o suporte dos três gunas
dháraná é a boa manutenção de sua atenção em um único ponto, seja interno ou externo
Dhyána é manter a atenção contínua como o fluxo de um óleo
Os dois tipos de samádhi são samprajñáta e asamprajñáta
O Yôgi que estiver fora dos três gunas obtém kaivalya
Os dêvanágaris desta tradução vieram do livro Ten Upanishads de Swámi Shivánanda.
</p>
» Arquivado em Aprenda Sânscrito, Português, Principal
janeiro 31st, 2010 at 20:48
Gostaria de saber o significado sa palavra”upanishad”
Upanishad significa literalmente: “sentar próximo” “Sentar junto” e designa a tradição ancestral de passagem do conhecimento onde os alunos sentam-se próximos ao professor e escutam histórias, parábolas, ensinamentos e etc.
Upanishad designa um estilo de escritura hindu que foi uma tentativa de simplificar o conhecimento que os vedas tinham. As upanishads são os comentários dos vêdas.
Abraços
agosto 10th, 2009 at 12:58
Você poderia traduzir os nomes Simone / Fábio em dêvanágari para mim?
Agradeço a gentileza!
Namastê!
Olá, eu cobro R$1 por nome + R$0,41 da taxa financeira do pagseguro. Basta clicar no link abaixo e assim que eu receber a confirmação de pagamento lhe envio o combinado.
Abraços
março 18th, 2009 at 21:23
Ótima tradução site auspicioso, om namasteh, haribo!
fevereiro 23rd, 2009 at 2:43
Ola,
Por Gentileza eu gostaria de duas palavras traduzidas para o sanscrito
1- Caverna 2- Tempestade
Obrigado, aguardo uma resposta!
Para traduções eu cobro R$8,5 por palavra. Para proceder, basta clicar no link abaixo do pagseguro.
Abraços
janeiro 23rd, 2009 at 2:13
gostaria de saber se vc cobra para transliterar nomes para o sanscrito.
Aguardo resposta
Para até 3 nomes.. nada…
dezembro 19th, 2008 at 11:40
olá marco! parabéns pelo site! está muito bom mesmo.
fiquei com uma dúvida. esse é o texto completo da yogashara upanishad ou faltam sutras?
continue aí o excelente trabalho! valeu!
Grande Vernon…
É tudo o que tinha no livro Ten Upanishads do Shivánanda. Esta Upanishad é muito difícil de encontrar, só a encontrei naquele livro e tinham estes doze sutras, mais nada
dezembro 2nd, 2008 at 13:43
Boa tarde marcos eu adoraria saber se vc sabe a palavra “cavaleiro da paz” em devanagari, pois eu sei que paz é shanti, mas o cavaleiro eu não acho, se puder me ajudar por favor Obrigado Marcelo
Para traduções eu cobro 8,5 por palavra. Basta clicar no link abaixo e assim que eu receber a confirmação do pagseguro lhe envio a frase, ela escrita em dêvanágari e um arquivo de som com a pronúncia correta.
novembro 29th, 2008 at 23:42
como eu passaria essas frases:
“Sonhos se tornam realidade”
em dÊvanágari?
Não passaria… mtos ditongos não existem no português como é o caso do “ea” de realidade.. só traduzindo mesmo. Se quiser que eu faça a tradução para o sânscrito basta acertar R$8,5 por palavra.
Dá R$25,5 para traduzir.
agosto 4th, 2008 at 16:41
[...] Veja este post em português Athatê yôgam vyákhyáshyámah [...]